This chapter explains how to proceed when it comes to the localization (adapting material to suit local circumstances) and translation of content. This also takes account of the fact that both content – and the structures in which the content is stored – have to be translated.
Release : ttsps 2021r2
This e-learning will reveal how to generate language variants of a document and how you can export text for translation with a single click of the mouse.
from ttsps 2021
Tools > Translations - This guide will reveal how to export a document's metadata for translation and how to specify the settings for the scope and format of the export.
from ttsps 2021
Tools > Translations - This guide will reveal how you can check or cancel export processes (that were originally initiated by you or by others) on the Curator.
from ttsps 2021
Tools > Translations - This guide will reveal how to import the previously exported – and now translated – metadata of a document and, in doing so, how to select the entries that are to be overwritten.
from ttsps 2021
Translation > Translation - This guide will reveal how to export text, thereby starting the translation process.
from ttsps 2021
Translation > Translation - This guide will reveal how to discard a text export, thereby canceling the associated translation process.
from ttsps 2021
Translation > Translation - This guide will reveal how to import text, thereby concluding the translation process.
from ttsps 2021